返回
我把生活过成了段子
首页
关灯
护眼
字体:
大
中
小
一百八十一
返回目录
上一章
下一章
928.【翻译】
之前听说英语终于把中国龙和西方龙做了个区分,不叫dragon了改叫loong。
然后我就奇怪,最早把dragon翻译成龙的人是谁?如果说把西方的phoenix按照火属性翻译成凤凰就先不说了(其实应该翻译为不死鸟),可是西方龙和中国龙根本就是两种东西。光看长相,西方这个物种难道不是应该翻译成“飞蜥蜴”吗?和我们说的龙也太不沾边了吧。
后来发现罪魁祸首要追溯到马可波罗,当年是他在马可波罗行纪里面把中国龙叫做dragon的。
貌似古人就是
返回目录
上一章
下一章
本站仅为测试学习使用,非盈利,请勿转载后果自负!